Legal translation is the translation of language used in legal settings and for legal purposes. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency can lead to expensive misunderstandings in terms of a contract, for example, resulting in avoidable lawsuits. Legal translation is thus usually done by specialized law translators.
When it comes to translating, it can be difficult to find the correct words to translate the same information given because not all words that are translated can have the same meaning. There are many cultures around the world that the legal translation has to be exact. It is important that Legal Translators be able to interpret one word from a given language to another while still being able to maintain the same impact and meaning of the legal word. (See https://en.wikipedia.org/wiki/Legal_translation)
Here at Docstrans, we provides certified legal translation services you can count on. We only have our projects conducted by a professional linguists with an in-depth legal knowledge.
Here is the list of documents we can translate here at Docstrans:
Get Professional Legal Translation Service From Expert Translator Team! Contact us today!